Heart-warming
en spanish se traduce como reconfortante, conmovedor o emocionante, aunque, en
mi modesta opinión, una vez más, tenemos otro caso de “traduttore, traditore! Esas insulsas traducciones no le hacen
justicia en absoluto.
Aunque
pueda sonar a mensaje iluso-sentimentaloide de Paulo Coelho, hay momentos, como
ante este video, en los que resulta irresistible traducirla literalmente.
Porque abriga el corazón y resulta inspirador descubrir cómo la falta de
recursos, el deseo genuino de ayudar y el ansia de superación, agudizan el
ingenio y la creatividad hasta extremos insospechados. Y es que hasta la (cada vez más) preocupante
basura, que producimos en dosis masivas y apenas reciclamos, puede contener y
fabricar arte, además de ser un digno vehículo de autoestima y superación, capaz
de transformar una vida.
Con
ejemplos como este, me sale la vena geeky y recuerdo una de las más famosas
frases de Lost, "don't tell me
what I can`t do! Porque si el mundo “te da basura”, ¡devuélvele música! ¿Cuántas
veces tienen que repetirnos que lo tenemos todo en la punta de los dedos para
ser felices?
Y, como llevo una semana muy planetil Montañas de basura ;)
*